PL/EN

Założenia

Przetłumaczony tekst powinien utrzymywać to samo wrażenie, które daje tekst oryginalny, przy okazji brzmiąc autentycznie, ale nie można zapomnieć o poprawności gramatycznej i stylistycznej.

Jak to osiągamy? Prosto. Tekst jest albo tłumaczony albo sprawdzany przez native speakera języka docelowego. W ten sposób zapewniamy, że praca naszych tłumaczy jest najlepszej jakości.

Cena

Cena tłumaczenia zależy od ilości stron tłumaczeniowych.

Czym jest strona tłumaczeniowa? Jest to 1800 znaków ze spacjami. Ilość znaków można przeliczyć i sprawdzić w programach typu Word.

Na przykład, jeśli tekst ma 33575 znaków ze spacjami, po przedzieleniu tego przez 1800 otrzymujemy 18,65 stron tłumaczeniowych. Kiedy ustalimy już ilość stron tłumaczeniowych, możemy ocenić koszt tłumaczenia zgodnie z poniższym schematem:

Zrzut ekranu 2015-03-02 o 19.04.30

Ilość stron jest podliczana miesięcznie aby zagwarantować najlepszą cenę, w przypadku gdy jest więcej niż jeden tekst do przetłumaczenia w danym miesiącu.

W cenę wliczone jest wszystko:

  • sprawdzenie tekstu przez native speakera, jeśli nie był on tłumaczem,
  • konsultację
  • obsługę potłumaczeniową, np. poprawki.

Zniżki i dopłaty
Oferujemy 10% zniżki na powyższe ceny dla publicznych instytucji kształcenia (szkół, uniwersytetów itp.) i ich pracowników.
Pobieramy 10% dopłaty za tłumaczenia:

  • z niestandardowych języków europejskich, np. z fińskiego albo węgierskiego,
  • z języków nieeuropejskich,
  • w przypadku gdy polski albo angielski nie są językami źródłowymi bądź docelowymi,
  • tekstów wysokospecjalistycznych bądź technicznych, np. dokumentów prawnych, raportów medycznych.

Terminy

Zrzut ekranu 2015-03-02 o 19.08.27

W przypadku terminów krótszych niż te wymienione w tabeli doliczamy 25% dopłaty.

Zleć tłumaczenie

  • Drop files here or
    Zaufali nam